Thursday, June 20, 2013

Traduciendo

las frases en castellano se van comiendo las frases en inglés
y así en la pantalla de mi mente
se va desarrollando la traducción,
buscando la mejor manera de hilvanar palabras -
donde seguir el camino,
donde romper con lo propuesto -
para compartir las ideas que

Monday, June 17, 2013

The Irony of Force

2 weeks after the incident - 2 semanas después del incidente
The bruise and line (dent) across my calf was induced by a woman's *strong* boleo (swinging motion of the leg).  The irony is that tango does not require much force and the more force you use, the more "forced" the dazzling moves you want to produce seem.

All I'm asking for is peaceful coexistence.  Accidents happen, but please, please, just a little less force.

>>>  EN ESPAÑOL . . .

Equilibrio y Conexión

Sandra Batista (directora del Instituto Equilibrio) y Gabriela Condrea
Pasé un hermoso finde en Montevideo con Sandra Batista, directora del Instituto Equilibrio, presentado mi libro (When 1+1=1: That "Impossible" Connection) y hablando mucho del equilibrio y la conexión – dos temas que son muy cercanas para nosotras dos.  Me inspiró a pensar más en el equilibrio.  Como dijo Papuna Bersenadze (“Anything too Extreme…”), el equilibrio es un estado ideal.  Nunca nos quedamos mucho tiempo en un punto estático de equilibrio porque seguimos cambiando y bailando, siempre.  La búsqueda del equilibrio...

Anything too extreme...

Anything too extreme
becomes problematic.
When all we see
is the forest,
we overlook the trees;
And when all we see is
trees, we forget the
forest.